<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="B11n0073">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Supplement to the Dazangjing, Electronic version, No. 73 木納記</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大藏經補編數位版, No. 73 木納記</title>
			<author>惹穹多傑札把著　多傑譯述　張心若筆錄</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>29卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">B</idno>.<idno type="vol">11</idno>.<idno type="no">73</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2024-02-25 09:56:44 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Supplement to the Dazangjing</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大藏經補編</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">木納記</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Input by CBETA(first version), Input by CBETA(second version), Text as provided by Beijing-Poluomi</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">CBETA 人工輸入（版本一），CBETA 人工輸入（版本二），北京波羅密提供</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【補編】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB06224">
				<charName>CBETA CHARACTER CB06224</charName>
				<mapping cb:dec="989264" type="PUA">U+F1850</mapping>
			<mapping type="unicode">U+85F3</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[葶-丁+呆]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2015-06-12">
			<name>Ray Chou 周邦信</name>Created initial TEI XML P5a version with bm2p5a.py
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone unit="juan" n="1"/>
<pb ed="B" xml:id="B11.0073.0261a" n="0261a"/>
<lb ed="B" n="0261a01"/><cb:mulu type="卷" n="1"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">密勒日巴大師像</cb:mulu><p xml:id="pB11p0261a0101"><figure><graphic url="../figures/B/B11p0261_01.gif"/></figure></p>
<lb ed="B" n="0261a02"/>
<lb ed="B" n="0261a03"/><p xml:id="pB11p0261a0301">（以上密勒日巴尊者心咒，<note place="inline">佛弟子</note>鄭霍然貢獻。）</p></cb:div>
<lb ed="B" n="0261a04"/>
<lb ed="B" n="0261a05"/>
<lb ed="B" n="0261a06"/>
<lb ed="B" n="0261a07"/>
<lb ed="B" n="0261a08"/>
<lb ed="B" n="0261a09"/>
<lb ed="B" n="0261a10"/>
<lb ed="B" n="0261a11"/>
<lb ed="B" n="0261a12"/>
<lb ed="B" n="0261a13"/>
<lb ed="B" n="0261a14"/>
<lb ed="B" n="0261a15"/>
<lb ed="B" n="0261a16"/>
<lb ed="B" n="0261a17"/>
<pb ed="B" xml:id="B11.0073.0263a" n="0263a"/>
<lb ed="B" n="0263a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">目錄</cb:mulu><head>木納記目錄</head>
<lb ed="B" n="0263a02"/><table cols="3"><row><cell cols="3">譯者序</cell></row>
<lb ed="B" n="0263a03"/><row><cell>第一章</cell><cell>夢現</cell><cell>　　一</cell></row>
<lb ed="B" n="0263a04"/><row><cell>第二章</cell><cell>開示生爲苦本</cell><cell>　　八</cell></row>
<lb ed="B" n="0263a05"/><row><cell>第三章</cell><cell>學咒復仇</cell><cell>　一七</cell></row>
<lb ed="B" n="0263a06"/><row><cell>第四章</cell><cell>放雹雪恨</cell><cell>　二四</cell></row>
<lb ed="B" n="0263a07"/><row><cell>第五章</cell><cell>畏罪去尋師</cell><cell>　三一</cell></row>
<lb ed="B" n="0263a08"/><row><cell>第六章</cell><cell>苦修苦拆，造屋求法</cell><cell>　三八</cell></row>
<lb ed="B" n="0263a09"/><row><cell>第七章</cell><cell>背已磨穿矣</cell><cell>　<anchor xml:id="nkr_note_add_0263a0901" n="0263a0901"/><anchor xml:id="beg0263a0901" n="0263a0901"/>四四 <anchor xml:id="end0263a0901"/></cell></row>
<lb ed="B" n="0263a10"/><row><cell>第八章</cell><cell>違師竊逃</cell><cell>　<anchor xml:id="nkr_note_add_0263a1001" n="0263a1001"/><anchor xml:id="beg0263a1001" n="0263a1001"/>五十<anchor xml:id="end0263a1001"/></cell></row>
<lb ed="B" n="0263a11"/><row><cell>第九章</cell><cell>一封信的祕密</cell><cell>　五六</cell></row>
<lb ed="B" n="0263a12"/><row><cell>第十章</cell><cell>新屋落成攝受入壇</cell><cell>　六一</cell></row>
<lb ed="B" n="0263a13"/><row><cell>第十一章</cell><cell>得法起修的境界</cell><cell>　六九</cell></row>
<lb ed="B" n="0263a14"/><row><cell>第十二章</cell><cell>麻把重赴印度求法</cell><cell>　七五</cell></row>
<lb ed="B" n="0263a15"/><row><cell>第十三章</cell><cell>夢裏的故鄕</cell><cell>　八〇</cell></row>
<lb ed="B" n="0263a16"/><row><cell>第十四章</cell><cell>別師歸家</cell><cell>　八六</cell></row>
<lb ed="B" n="0263a17"/><row><cell>第十五章</cell><cell>冤親重相遇</cell><cell>　九二</cell></row>
<pb ed="B" xml:id="B11.0073.0263b" n="0263b"/>
<lb ed="B" n="0263b01"/><row><cell>第十六章</cell><cell>馬牙山洞的苦修</cell><cell>　九九</cell></row>
<lb ed="B" n="0263b02"/><row><cell>第十七章</cell><cell>二女送供，脈解心開，得大成就</cell><cell>一〇五</cell></row>
<lb ed="B" n="0263b03"/><row><cell>第十八章</cell><cell>沙罐粉碎，祖師出來了</cell><cell>一一〇</cell></row>
<lb ed="B" n="0263b04"/><row><cell>第十九章</cell><cell>以德報冤，怨親同度</cell><cell>一一五</cell></row>
<lb ed="B" n="0263b05"/><row><cell>第二十章</cell><cell>降三魔</cell><cell>一二二</cell></row>
<lb ed="B" n="0263b06"/><row><cell>第二十一章</cell><cell>雪山的爪痕</cell><cell>一二八</cell></row>
<lb ed="B" n="0263b07"/><row><cell>第二十二章</cell><cell>鬼子母與魔天</cell><cell>一三四</cell></row>
<lb ed="B" n="0263b08"/><row><cell>第二十三章</cell><cell>天人恭敬</cell><cell>一四二</cell></row>
<lb ed="B" n="0263b09"/><row><cell>第二十四章</cell><cell>弟子之成就</cell><cell>一四八</cell></row>
<lb ed="B" n="0263b10"/><row><cell>第二十五章</cell><cell>毒</cell><cell>一五五</cell></row>
<lb ed="B" n="0263b11"/><row><cell>第二十六章</cell><cell>唱滅的遺囑</cell><cell>一六三</cell></row>
<lb ed="B" n="0263b12"/><row><cell>第二十七章</cell><cell>涅槃</cell><cell>一七〇</cell></row>
<lb ed="B" n="0263b13"/><row><cell>第二十八章</cell><cell>供養舍利種種神奇</cell><cell>一七八</cell></row>
<lb ed="B" n="0263b14"/><row><cell>第二十九章</cell><cell>圓滿功德</cell><cell>一八七</cell></row></table></cb:div>
<pb ed="B" xml:id="B11.0073.0264a" n="0264a"/>
<lb ed="B" n="0264a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">再版因緣</cb:mulu><head>木納記再版因緣</head><byline cb:type="author">朱鏡宙</byline>
<lb ed="B" n="0264a02"/><p xml:id="pB11p0264a0201">《木納記》一書，西藏惹穹多傑札把著，多傑大師口述，中江死灰居士張心若筆記，成都佛
<lb ed="B" n="0264a03"/>化新聞社出版。著者時代及譯述經過，具詳張居士自序文中，初版僅數十部。時余養疴成都，
<lb ed="B" n="0264a04"/>承佛化社社長許止煩居士之助，得請一部，歸後焚香展誦，歎爲希有。勝利復員，輕裝東
<lb ed="B" n="0264a05"/>返，獨攜此書俱歸。今年正月，以此書函吿老友陳无我居士，請其轉介大法輪書局印行，无
<lb ed="B" n="0264a06"/>我欣然允諾，並謂搜求此書已久，囑速郵寄，藉供快讀，大法輪經理蘇慧純居士，尤本佛陀
<lb ed="B" n="0264a07"/>大無畏之精神，不以印費艱鉅爲念，本書乃得與世人相見。</p><p xml:id="pB11p0264a0724" cb:place="inline">鏡宙深感以上大德之無緣大慈，
<lb ed="B" n="0264a08"/>同體大悲外，並乘此勝緣，略抒個人讀此書後之感論：（一）證明<name role="" type="person">西方極樂世界</name>眞實不虛，
<lb ed="B" n="0264a09"/>其莊嚴一如阿彌陀經所說，足以堅持名者之信心。（二）弟子擇師難，師得弟子亦不易。旣
<lb ed="B" n="0264a10"/>得<anchor xml:id="nkr_note_add_0264a1001" n="0264a1001"/><anchor xml:id="beg0264a1001" n="0264a1001"/>明<anchor xml:id="end0264a1001"/>師，宜以生命付之，雖斷股折肱，亦所不惜，如二祖之與初祖，雲門之與雪峯然。（三）
<lb ed="B" n="0264a11"/>天堂地獄，間不容髮，不爲聖賢，便爲禽獸。應時存戒愼恐懼之心，靳求出離四苦行，足
<lb ed="B" n="0264a12"/>以消除一切罪惡業障，宜忍辱精進以自淸淨。（四）戒爲德本，衆善之基，甯有戒死，不違
<lb ed="B" n="0264a13"/>戒生。（五）遠離憒鬧，勤求出要，名聞利養，皆宜放下。（六）己未得度，而言度人，以
<lb ed="B" n="0264a14"/>盲引盲，無有是處。（七）己如得度，不患無衆生可度，誠不啻爲吾國當前佛法下一鍼砭，
<lb ed="B" n="0264a15"/>有起死回生之效也。</p><p xml:id="pB11p0264a1509" cb:place="inline">若夫本書故事之繪聲繪色，莊諧雜出，讀之令人時而流涕，時而失笑，
<lb ed="B" n="0264a16"/>旣無其他佛典艱深難曉之苦，亦無小說家綺怩誨亂之失，而譯筆流暢，能曲達其意，猶爲餘
<lb ed="B" n="0264a17"/>事。行見此書問世，其能普攝羣機，自可斷言。能海大師云：「此書在西藏，成爲民間通俗故
<lb ed="B" n="0264a18"/>事，茶餘酒後，資爲助談。」又云：「此書偈頌，雜用西藏各地方言，尤見譯述之不易。足證吾
<lb ed="B" n="0264a19"/>人得讀此書，實由宿世深種善本，因緣殊勝，絕非偶然之事也。」</p>
<lb ed="B" n="0264a20"/><p xml:id="pB11p0264a2001">中華民國三十七年地藏菩薩誕日佛顯　朱鏡宙謹識</p></cb:div>
<pb ed="B" xml:id="B11.0073.0265a" n="0265a"/>
<lb ed="B" n="0265a01"/><cb:div type="xu"><cb:mulu type="序" level="1">序</cb:mulu><head>木納記序</head>
<lb ed="B" n="0265a02"/><p xml:id="pB11p0265a0201">野夫牧豎，一朝而穫千斛米；雞豚肥腯，嘻嘻然傲於衆曰：「吾樂南面，王不過矣！」有
<lb ed="B" n="0265a03"/>聞而笑之者，曰：「此匹夫匹婦之爲，不足以稱事業，適潮流也。」持籌坐市而估，白圭失其
<lb ed="B" n="0265a04"/>算，公輸失其巧。一朝而指役千萬人，矗洋樓，鳴汽車，國家隨而盛衰，政府仰其鼻息，金
<lb ed="B" n="0265a05"/>融可以稱鉅子，煤油可以號大王，可謂事業矣！則又有從而笑之者，曰市儈也，其無雅骨何！
<lb ed="B" n="0265a06"/>聚書千萬卷，法書名畫千軸，古碑版金石文字千箱，三代鼎鐘彝器古玩千百事，日出而欣
<lb ed="B" n="0265a07"/>賞，坐飮酒而賦詩，傲韓杜，鄙顏歐，雅矣，則又有笑其陳而不新者。蕩田園，易家產，弗
<lb ed="B" n="0265a08"/>恤饔飱啜泣以泛重洋，一躍而頭銜至，氣吞大千，偉人嚇其鮮博，父母容其改造，此能爲新
<lb ed="B" n="0265a09"/>矣，則有笑其狂而無學以隳道德者。夫博學而多聞，道盛而德至善，至孔子止矣，然窮而無
<lb ed="B" n="0265a10"/>位，則有笑其空言無補者。呂蒙正三十年在破窰中，一旦而參知政事，進退百官，位爲卿相。
<lb ed="B" n="0265a11"/>呂尙釣磻溪，窮老八十年，而文王得之以爲師，此有位非空言矣，然而猶自笑無功者。韓
<lb ed="B" n="0265a12"/>信餓於淮陰，辱於胯下，乞食於漂母，佐高祖成帝業。諸葛亮耕南陽，而策三分天下。禹治
<lb ed="B" n="0265a13"/>水。<name role="" type="person">漢高祖</name>赤手斃暴秦，死項，可謂功矣，然而猶有笑之者曰：「是何難！是務力而不以德
<lb ed="B" n="0265a14"/>者也。」至於湯武之征誅，堯舜之揖讓，極矣，而伯夷、許由之倫猶然笑之。則人生於天地間，
<lb ed="B" n="0265a15"/>而欲免乎笑，難矣。</p><p xml:id="pB11p0265a1508" cb:place="inline">今執人而問之曰：「汝何不學佛？」則曰：「吾畏人笑耳。」嗚呼！
<lb ed="B" n="0265a16"/>天地之間，可笑者亦多矣，拿<anchor xml:id="nkr_note_add_0265a1601" n="0265a1601"/><anchor xml:id="beg0265a1601" n="0265a1601"/>破<anchor xml:id="end0265a1601"/>崙、華盛頓、<anchor xml:id="nkr_note_add_0265a1602" n="0265a1602"/><anchor xml:id="beg0265a1602" n="0265a1602"/>拜<anchor xml:id="end0265a1602"/>倫、盧梭之徒，不足論矣。至於堯、舜、禹、湯、伊、
<lb ed="B" n="0265a17"/>周、孔子，千古帝王將相，中外賢聖君子之流，猶不能免，而况滔滔之衆人乎。然則不學佛，
<pb ed="B" xml:id="B11.0073.0266a" n="0266a"/>
<lb ed="B" n="0266a01"/>獨能免於笑哉！然彼之所以畏人笑者，爲食也，爲位也，非爲名也；眞爲名，則有餓死者矣。
<lb ed="B" n="0266a02"/>人之所以爲人，豈喫飯云乎哉！事有更大於喫飯者，則學佛是已，天地之間，不可得而笑
<lb ed="B" n="0266a03"/>者，惟佛一人；而人皆畏笑不敢學，且惡讀其書而究之；而笑卒不可免，豈非惡影而疾馳者
<lb ed="B" n="0266a04"/>耶！</p><p xml:id="pB11p0266a0402" cb:place="inline">夫古今中外聖賢豪傑帝王將相之事皆易爲也。赤手可以創天下，如<name role="" type="person">漢高祖</name>、<name role="" type="person">明太祖</name>之流是
<lb ed="B" n="0266a05"/>也；赤手可以至侯王，韓信之流是也；赤手可以至卿相，諸葛亮呂望之流是也。然而皆易事
<lb ed="B" n="0266a06"/>也。至於奮赤手而成佛，則曠天地，窮古今，能有幾人哉？</p><p xml:id="pB11p0266a0622" cb:place="inline">此《木納記》者，乃木納把一生成佛之
<lb ed="B" n="0266a07"/>實錄，而其事則爲其弟子惹穹多傑札把之所記載者也，藏名《木納日把朗他而》。事奇，文尤奇。
<lb ed="B" n="0266a08"/>卽事而理，可作佛經觀，亦可作祕論觀；可作史載觀，又可以作傳記小說觀。無美不備，
<lb ed="B" n="0266a09"/>無奇不有。其文則史，其事則法，其偈則詩，其變則易，其行則禮，其義則春秋。所謂戒也、
<lb ed="B" n="0266a10"/>定也、慧也，而爲無上菩提之道、之學、之果、之事，雖婦人孺子，可閱而知之矣。</p><p xml:id="pB11p0266a1030" cb:place="inline">其書本藏文。
<lb ed="B" n="0266a11"/>民國十九年，余侍多傑大師於塗山，每月明人靜，輒爲宣說。余退而私記之於楮，久之積
<lb ed="B" n="0266a12"/><g ref="#CB06224">藳</g>盈帙。其後赴西康，復載之於行篋中；往返數千里外，他物盡失，惟此紙安然無恙，已祕
<lb ed="B" n="0266a13"/>之十年矣。今復來塗山下，轟燒之餘，無不焦破，而衆生猶懵然不知染淨因果爲何事。况歐
<lb ed="B" n="0266a14"/>戰方酣，物質之爭，有加無已，其爲可悲可笑無以名之。噫！余人也，而其性則佛也，爲世
<lb ed="B" n="0266a15"/>所詬笑久矣！今乃親見畏笑者而日演可笑之事於世界中，昏然莫能拯，不亦怪哉！乃取嚮所
<lb ed="B" n="0266a16"/>書故紙，筆而出之，而自儕於村言俚語之流；庶飽食於天地間者，於茶餘酒後，花落庭空之時，
<lb ed="B" n="0266a17"/>或有讀而笑者乎！</p><p xml:id="pB11p0266a1708" cb:place="inline">民國庚辰冬月十九日中江死灰居士張心若書</p></cb:div>
<pb ed="B" xml:id="B11.0073.0267a" n="0267a"/>
<lb ed="B" n="0267a01"/><cb:juan fun="open" n="1"><cb:jhead>木納記</cb:jhead></cb:juan>
<lb ed="B" n="0267a02"/>
<lb ed="B" n="0267a03"/><byline cb:type="author">惹穹多傑札把著</byline><byline cb:type="other">多傑大師講</byline><byline cb:type="other">中江死灰居士筆錄</byline>
<lb ed="B" n="0267a04"/>
<lb ed="B" n="0267a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">第一章　夢現</cb:mulu><head>第一章　夢現</head>
<lb ed="B" n="0267a06"/><p xml:id="pB11p0267a0601">偉大的沉沉黑幕中，忽然一個晶光燦爛冰盤似的籃球，不知被誰，悄悄地便從那松梢上
<lb ed="B" n="0267a07"/>踢將起來。此時千山萬壑，都蒙着薄薄的霧，被這個通明透亮的晶光一洗，就猶如披上了一
<lb ed="B" n="0267a08"/>層輕紗，便越顯得她的淡妝素抹，粉嫩而雪嬌了。在這個萬籟俱息，娟娟獨媚的月光下，而
<lb ed="B" n="0267a09"/>又寂寞無人的深山窮谷裏面，有一座小小的茅蓬；內中却坐着一個人，長了一頭的長髮，連
<lb ed="B" n="0267a10"/>頭也不抬，眼也不睜，動也不一動，端端的如同泥塑木雕一般。你道此人是誰呢？却是再也
<lb ed="B" n="0267a11"/>猜不着。他就是這一部書的著作者，赫赫而有名的惹穹把大師啊。</p>
<lb ed="B" n="0267a12"/><p xml:id="pB11p0267a1201">原來這一位惹穹把大師，乃是木納祖師的門徒，祖師很歡喜他。又號爲惹穹多傑札把，
<lb ed="B" n="0267a13"/>是一個乘願再來的人。本來呢，祖師門下的弟子是很多很多的，可以說盈千累萬吧；在這羣
<lb ed="B" n="0267a14"/>弟子的當中，若論出類拔萃的表表者，那<anchor xml:id="nkr_note_add_0267a1401" n="0267a1401"/><anchor xml:id="beg0267a1401" n="0267a1401"/>麼<anchor xml:id="end0267a1401"/>就要數這幾位大弟子了。爲甚麼又稱他<anchor xml:id="nkr_note_add_0267a1402" n="0267a1402"/><anchor xml:id="beg0267a1402" n="0267a1402"/>們<anchor xml:id="end0267a1402"/>爲大弟子
<lb ed="B" n="0267a15"/>呢？要解决這個問題，首先就要明白，在這個地方，這一個大字的徽號，是很不容易輕輕加
<lb ed="B" n="0267a16"/>上的呀！旣不是因爲他<anchor xml:id="nkr_note_add_0267a1601" n="0267a1601"/><anchor xml:id="beg0267a1601" n="0267a1601"/>們<anchor xml:id="end0267a1601"/>的年紀大，又不是因爲他<anchor xml:id="nkr_note_add_0267a1602" n="0267a1602"/><anchor xml:id="beg0267a1602" n="0267a1602"/>們<anchor xml:id="end0267a1602"/>的身體大，也不是因爲他<anchor xml:id="nkr_note_add_0267a1603" n="0267a1603"/><anchor xml:id="beg0267a1603" n="0267a1603"/>們<anchor xml:id="end0267a1603"/>的勢力大，更不是
<lb ed="B" n="0267a17"/>因爲他<anchor xml:id="nkr_note_add_0267a1701" n="0267a1701"/><anchor xml:id="beg0267a1701" n="0267a1701"/>們<anchor xml:id="end0267a1701"/>的甚麼才智學問大，便去瞎恭維他<anchor xml:id="nkr_note_add_0267a1702" n="0267a1702"/><anchor xml:id="beg0267a1702" n="0267a1702"/>們<anchor xml:id="end0267a1702"/>叫做「大」；這是他們學佛修行的成功，已經到了甚麼
<pb ed="B" xml:id="B11.0073.0268a" n="0268a"/>
<lb ed="B" n="0268a01"/>程度的一種資格。倘若你<anchor xml:id="nkr_note_add_0268a0101" n="0268a0101"/><anchor xml:id="beg0268a0101" n="0268a0101"/>果眞<anchor xml:id="end0268a0101"/>的<anchor xml:id="nkr_note_add_0268a0102" n="0268a0102"/><anchor xml:id="beg0268a0102" n="0268a0102"/>達<anchor xml:id="end0268a0102"/>到了菩薩大士的地位，或者差不多是與師傅不相上下了，
<lb ed="B" n="0268a02"/>那麼，方纔加上一個大字的稱呼，這纔配稱做大弟子哩。在當時木納祖師的門下，眞正到了
<lb ed="B" n="0268a03"/>菩薩資格的幾位大弟子，其中最有名的這幾位，就是一個叫做惹把以哇哦，一個叫做乙喜惹
<lb ed="B" n="0268a04"/>把，一個叫做生白惹把，一個叫做起惹把，一個叫做日公惹把，一個叫做冷公惹把，一個叫
<lb ed="B" n="0268a05"/>做桑及交，一個叫做靴公惹把，一個叫做擋巴甲浦把，一個叫做敦把那甲古納，一個叫做勤
<lb ed="B" n="0268a06"/>生瑪，一個叫做寫奪瑪。這寫奪瑪和勤生瑪是兩位女同學。個個都長着一頭的長髮。惟有敦
<lb ed="B" n="0268a07"/>把那甲古納呢，乃是一個出家的喇嘛，頭兒是光光的。這十三位大菩薩中，要算惹穹把大師
<lb ed="B" n="0268a08"/>是坐第一把交椅的了，所以祖師異常的懽喜他哩。</p>
<lb ed="B" n="0268a09"/><p xml:id="pB11p0268a0901">這一夜，惹穹把正在山中枯坐習定的時候，不提防被那月兒窺見了，便慢慢的踱將進來，
<lb ed="B" n="0268a10"/>浣濯得他那茅篷中淸寒若水，一片的空明。他的身心也異常的愉快了，不知不覺，便朦朧
<lb ed="B" n="0268a11"/>的睡去。忽然到了一個極希奇的地方，頓覺天地異色；猛然睜眼一看，就大吃了一驚。你當
<lb ed="B" n="0268a12"/>爲何呢？奇怪哪！此時那些山呀、河呀、土地呀、房屋呀、城郭人物呀，以及那些草木沙石
<lb ed="B" n="0268a13"/>等等呀，已不知被誰人搬<anchor xml:id="nkr_note_add_0268a1301" n="0268a1301"/><anchor xml:id="beg0268a1301" n="0268a1301"/>到<anchor xml:id="end0268a1301"/>何處去了。但見足下站的，乃是一片光明透亮的琉璃寶地，平若
<lb ed="B" n="0268a14"/>鏡面，滑若玻璃一般。那地上滿鑲着各種的寶石，莫不放着異彩。那些樓閣欄楯之類，盡都
<lb ed="B" n="0268a15"/>是一些寶物造成的。說不完，一處處皆以瓊玉爲階，黃金爲壁，瑪瑙爲樑，珊瑚作柱，琉璃
<lb ed="B" n="0268a16"/>水晶等拿來做瓦哩。上面都是嵌着各色珠寶所造，極玲瓏巧妙而又很異樣的花紋，無不光彩
<lb ed="B" n="0268a17"/>奪目。不但大地彷彿像一塊透明的玻璃，就是那些房廊屋舍，亦完全像是玻璃構成，其中所
<pb ed="B" xml:id="B11.0073.0269a" n="0269a"/>
<lb ed="B" n="0269a01"/>有的器物，也無一樣不像是玻璃做的，絲毫也沒得土木草石磚泥等那些粗醜笨濁的下界劣
<lb ed="B" n="0269a02"/>品。並且是這些玻璃東西，又皆各種的顏色不同；有紅如朝霞的，有碧如翡翠的，有藍如靑
<lb ed="B" n="0269a03"/>天、黃如蜜蠟的。活像每一種玻璃之中，皆開着一盞極大的電燈相似，照得這些奇光異彩，
<lb ed="B" n="0269a04"/>如虹如霓，輪囷交織。惹穹把身歷其境，好像在一個純粹的玻璃世界中一般，不覺心中暗暗
<lb ed="B" n="0269a05"/>的稱奇起來，究竟這是一個什麼所在呢？若說這個奇怪地方，在西藏的名詞中，便叫做五京
<lb ed="B" n="0269a06"/>堪住林，其義爲淨善處，恐怕就是我們此間<anchor xml:id="nkr_note_add_0269a0601" n="0269a0601"/><anchor xml:id="beg0269a0601" n="0269a0601"/>說<anchor xml:id="end0269a0601"/>的甚麼淨土佛國了吧。</p>
<lb ed="B" n="0269a07"/><p xml:id="pB11p0269a0701">惹穹把看見這個光景，已是吃驚不小了。一面往前走着，遠遠望見有一座極高大的城池，
<lb ed="B" n="0269a08"/>遂向城中而來。及至到了城邊一看，原來這一座城也是各種寶石造成的，炫奇煥彩，極其
<lb ed="B" n="0269a09"/>雄偉；不但從來未曾見過，只怕還有許多人，連聽也未曾聽得說過呢。只見那些來來往往的
<lb ed="B" n="0269a10"/>人，一個個都披着僧衣，生得來異常的莊嚴瑋麗，猶如天人一般。最奇怪的，就是都掛着一
<lb ed="B" n="0269a11"/>串纓珞，也有寶石的，也有人骨的，也有人骨和珠寶錯雜穿成的。那些人都一個個望着惹穹
<lb ed="B" n="0269a12"/>把默然無語，好像突然撞着一個異鄕人一般，你看看我，我看看你，好生的驚詫。但是皆欣
<lb ed="B" n="0269a13"/>欣然有點喜悅的樣子，此時惹穹把心中一塊石頭方纔慢慢的落地。正行走時，忽然聽得一片
<lb ed="B" n="0269a14"/>鼓樂之聲，只見一隊隊幢幡寶蓋，香花如雲，約莫有二千多人，從前面迎頭而來，惹穹把側
<lb ed="B" n="0269a15"/>着身子讓他們過去了。只見後面跟着一人，張着寶蓋前導，好像是他們的首領模樣，這又更
<lb ed="B" n="0269a16"/>奇了！細看這位首領，乃是一個女人，披着紅色的綃衣，珠纓花鬘，異常的莊嚴。惹穹把見
<lb ed="B" n="0269a17"/>了，似乎有點子認識。「哦！她不是西藏哲綳寺喇嘛底布上師的女弟子，叫做八哩瑪的嗎！
<pb ed="B" xml:id="B11.0073.0270a" n="0270a"/>
<lb ed="B" n="0270a01"/>怎麼她又會在這個地方當首領呢？」正在那裏狐疑的時候，八哩瑪早已看見，便笑吟吟的走
<lb ed="B" n="0270a02"/>將過來，高聲喊道：「孫兒呀，你也來了嗎！」這一種久別重逢的樣子，好像慈母撫愛她的
<lb ed="B" n="0270a03"/>嬰兒一般，一面便麾着那些人各自去了。惹穹把定睛一看，可不是呢！此時心中這一喜也就
<lb ed="B" n="0270a04"/>非同小可。</p><p xml:id="pB11p0270a0405" cb:place="inline">八哩瑪便笑嘻嘻的說道：「此去寒家不遠，孫兒可到我的家中坐坐去好吧？」惹
<lb ed="B" n="0270a05"/>穹把在這個地方，好容易撞着一個熟人，便巴不得她說此一句。於是便隨着八哩瑪，轉<anchor xml:id="nkr_note_add_0270a0501" n="0270a0501"/><anchor xml:id="beg0270a0501" n="0270a0501"/>彎<anchor xml:id="end0270a0501"/>抹
<lb ed="B" n="0270a06"/>角，慢慢地出城而來。行不到半里遠，只見一處，有的是瓊樓玉宇，瑤草琪花。八哩瑪指着
<lb ed="B" n="0270a07"/>道：「這便是我的蝸居了。」說着，二人便一同進了寶閣。咦！先前這句話又未免有點矛盾了
<lb ed="B" n="0270a08"/>吧！上文豈不是已經說過此間沒有草木的話嗎？怎麼突然又弄出花草來了呢？這不是矛盾嗎？
<lb ed="B" n="0270a09"/>原來這並不是矛盾呀。這種草也並不是那些草木，乃是寶石長成的，所以叫做瑤草。這種
<lb ed="B" n="0270a10"/>花亦並不是木質，乃是寶石生成的，自然會開花結果；所結成的花果，光明燦爛，猶如日月
<lb ed="B" n="0270a11"/>一般，也無非是些珍寶之類，所以叫做琪花。琪不是美玉嗎？瑤不是鮮紅而且透明的玉石嗎？
<lb ed="B" n="0270a12"/>若當作形容詞讀了，把這一個成佛作祖眞正的大事，認作了尋常揑造出來的神話小說，
<lb ed="B" n="0270a13"/>那就是眞正的誤會，豈不是對癡人說夢了！不但是誤會，也就辜負作者實地寫眞這一番苦心
<lb ed="B" n="0270a14"/>了。</p><p xml:id="pB11p0270a1402" cb:place="inline">閒話少說，仍用那書歸正傳的一句老調兒吧。且說惹穹把在這八哩瑪的寶閣中，但見得
<lb ed="B" n="0270a15"/>琳琅滿目，都不知道何名。此時已覺得腹中有點饑餓了，八哩瑪早已知之，便引着在一張寶
<lb ed="B" n="0270a16"/>案傍邊坐下，只<anchor xml:id="nkr_note_add_0270a1601" n="0270a1601"/><anchor xml:id="beg0270a1601" n="0270a1601"/>見<anchor xml:id="end0270a1601"/>案上便忽然現出了種種的珍羞百味，芬芳馥郁，猶如甘露醍醐一般，皆非
<lb ed="B" n="0270a17"/>人間所有，也不知從何處來的，便盡量的飽餐了一頓。惹穹把剛剛喫完，所有案上的東西，
<pb ed="B" xml:id="B11.0073.0271a" n="0271a"/>
<lb ed="B" n="0271a01"/>就一齊的忽然都不見了，仍然是一張光光的棹兒。心裏忖着道：「這生活<anchor xml:id="nkr_note_add_0271a0101" n="0271a0101"/><anchor xml:id="beg0271a0101" n="0271a0101"/>倒<anchor xml:id="end0271a0101"/>也好過，旣不麻
<lb ed="B" n="0271a02"/>煩，又不花一文錢哩。」八哩瑪笑道：「我的孫兒，今天恰恰來的凑巧，此時五京堪住的不動
<lb ed="B" n="0271a03"/>佛，快要昇座傳法了。你若是高興去聽法嗎，我可以稟明如來，領你也去瞧瞧吧。」惹穹把
<lb ed="B" n="0271a04"/>聽得這個消息，喜得他手舞足蹈起來。你道惹穹把如何會這麼懽喜呢？在他的平時間，雖然
<lb ed="B" n="0271a05"/>也曾想見過這尊<name role="" type="person">不動佛</name>的形相，但是所見的無非是些紙畫木雕與那泥土塑的佛像，那裏見過
<lb ed="B" n="0271a06"/>眞眞會說話的活佛呢。心中早就是千肯萬肯了，連忙答應着。八哩瑪大喜，便引着惹穹把重
<lb ed="B" n="0271a07"/>復進得城來，到了一個寬闊的當中，只見人山人海，坐滿了一地。好容易才尋着一個空位置，
<lb ed="B" n="0271a08"/>便叫惹穹把坐了。</p><p xml:id="pB11p0271a0808" cb:place="inline">此時忽然聞着一陣異香，只聽得天樂嘹喨，那空中的寶花，就如下雨一
<lb ed="B" n="0271a09"/>般，到處飛舞起來。抬頭一看，只見最高的寶臺上，日月輪的蓮花座中，已端端正正坐着一
<lb ed="B" n="0271a10"/>尊佛了。此時臺下萬衆，無不膜拜圍繞，八哩瑪固是不消說了。惹穹把異常的懽喜，便向上
<lb ed="B" n="0271a11"/>作禮。喜極了，不覺喜得他倒在地上，半晌也掙扎不起來。八哩瑪笑道：「孫兒就在此地坐
<lb ed="B" n="0271a12"/>着；我去稟明如來，就來引你哩。」說着便匆匆的上去了。原來這尊<name role="" type="person">不動佛</name>，又號爲米覺巴
<lb ed="B" n="0271a13"/>如來，在惹穹把的平日，乃時時刻刻想着不曾離的；今日一見，覺得比平日的觀想境界，更
<lb ed="B" n="0271a14"/>異常的莊嚴偉大了。少時八哩瑪下來道：「如來已經允可，快去罷。」說着，卽引了惹穹把
<lb ed="B" n="0271a15"/>來至佛前頂禮。世尊乃親舒右臂爲之摩頂，惹穹把遂坐於蓮臺之下。只見如來甚爲懽喜，
<lb ed="B" n="0271a16"/>時時睜開靑蓮花眼看着惹穹把。惹穹把暗暗的想道：「佛乃特別慈悲於我哩！」正在這個時
<lb ed="B" n="0271a17"/>候，如來已開始說法了，便恭恭敬敬的坐着洗耳靜聽。</p>
<pb ed="B" xml:id="B11.0073.0272a" n="0272a"/>
<lb ed="B" n="0272a01"/><p xml:id="pB11p0272a0101">原來米覺巴如來今天說的，不是別的佛法，乃是佛法的過去，在天地間一代一代的盛衰
<lb ed="B" n="0272a02"/>因緣。說到那興盛時，這些聽的人，莫不一個個眉飛色舞；說到衰頹的時候，又莫不一個個
<lb ed="B" n="0272a03"/>都似乎要弔下了淚來。惹穹把此時已是專心一志在那裏聽講，不覺得毛孔皆動。最後又聽得
<lb ed="B" n="0272a04"/>如來說道：「這無上大法的傳承，到了帝洛巴，便傳與納若把，由納若把再傳與麻把，都是
<lb ed="B" n="0272a05"/>最極高深而又最奇怪的佛法了。至麻把傳與木納日把的，尤其高深，實實的是奇怪深廣不可
<lb ed="B" n="0272a06"/>思議的大法呢。」此時大衆聽得如來說出帝洛、納若、麻把、木納等許多微妙高深而又最希奇古怪
<lb ed="B" n="0272a07"/>的佛法，無不越發的誠敬感奮，猶如那饑者思食一般，異常渴仰。末了，如來又說道：「明
<lb ed="B" n="0272a08"/>日晨朝，當說比此更高，以苦爲莊嚴的木納歷史了，爾等都來聽吧。」</p>
<lb ed="B" n="0272a09"/><p xml:id="pB11p0272a0901">說到此間，那些聽衆便議論紛紛起來。只見聽衆中，有一人坐得離惹穹把稍近的，便輕
<lb ed="B" n="0272a10"/>輕向身邊一人說道：「明晨將說比此更高而又更奇怪的，想來必是最高無上的無漏法了。這
<lb ed="B" n="0272a11"/>個法乃功德集聚所結的果，卽木納日把所得所傳的，眞是能一生成佛，離苦得樂的大法呢。」
<lb ed="B" n="0272a12"/>又聽得有一人說道：「旣是如來的尊意如此，我們爲後來衆生的事，應當向世尊請求宣傳
<lb ed="B" n="0272a13"/>纔是呀。」又有一人問道：「木納現在何地呢？」內中便有人答道：「現在佛地吧。」隨後
<lb ed="B" n="0272a14"/>又一人道：「否，在報身地呀！」惹穹把聽得，心中暗暗的想道：「難道我在做夢嗎！我的
<lb ed="B" n="0272a15"/>木納師傅，現在西藏大播好好的住着，如何又在東方佛地呢？豈非這些人見我是木納的弟子，
<lb ed="B" n="0272a16"/>便故意在這裏訕笑嗎。」忽又想道：「方纔如來說木納一生的事跡，卽事卽理，關於佛法
<lb ed="B" n="0272a17"/>甚巨。此事我應當請佛一說吧。」</p><p xml:id="pB11p0272a1713" cb:place="inline">正在思忖的時候，忽見八哩瑪走來，不由分說，便一手將
<pb ed="B" xml:id="B11.0073.0273a" n="0273a"/>
<lb ed="B" n="0273a01"/>惹穹把的手緊緊握住，拉起來便走；在這寶殿之上，來來往往，不知繞了若干圈子。起初呢，
<lb ed="B" n="0273a02"/>尙不覺得怎麼；到後來越走越快，猶如飛騰一般。只聽得耳邊說了一聲道：「孫兒你知道
<lb ed="B" n="0273a03"/>了嗎？」喜得惹穹把此時已是骨輭筋酥，便一驚而醒，乃是南柯一夢。</p>
<lb ed="B" n="0273a04"/><p xml:id="pB11p0273a0401">此時已交半夜了，那一輪明月正到天心。惹穹把覺得心中異常的淸淨，便慢慢的追憶夢
<lb ed="B" n="0273a05"/>中之境，因想道：「在米覺巴如來前聽法呢，固然是好啊；若是在自己的師傅面前聽法，當更
<lb ed="B" n="0273a06"/>好哩。我今夜能在米覺巴如來前聽法，未必不是我師傅賜給我的嗎。」忽又想着方纔聽得木
<lb ed="B" n="0273a07"/>納在報身地位的話了，繼而一想道：「否，不然呀。我的師傅，的的確確，現在西藏。此念
<lb ed="B" n="0273a08"/>一起，豈不是我乃欺謊上師嗎？」忽又轉念一想道：「不然呀，本來師傅與佛是沒有分別的
<lb ed="B" n="0273a09"/>啊，佛卽是師傅，師傅卽是佛。佛的身法、語法、心法，三樣都是無量無邊的，我的師傅何獨不
<lb ed="B" n="0273a10"/>然呢。自己的上師，無論現出好的、歹的，苦的、樂的，染的、淨的，任隨住於何處，莫不
<lb ed="B" n="0273a11"/>是報身地呀。」想至此，便責備自己起來道：「適纔最初的觀念，我乃顚倒至此呀！豈非胡
<lb ed="B" n="0273a12"/>思亂想了嗎！」惹穹把在這個時候，便用了一種最堅决而嚴厲的觀念，將自己適纔錯誤的思
<lb ed="B" n="0273a13"/>想痛責了一番，忽又想道：「方纔夢中聽法的成千累萬，莫不讚歎我木納師傅一生的史實。
<lb ed="B" n="0273a14"/>我是他的大弟子，反從來未向師傅請求過一次，豈不是我對於師傅沒有絲毫的誠心了嗎？」
<lb ed="B" n="0273a15"/>想至此，不覺愧悔交集，便痛責不已，又復<anchor xml:id="nkr_note_add_0273a1501" n="0273a1501"/><anchor xml:id="beg0273a1501" n="0273a1501"/>重<anchor xml:id="end0273a1501"/>新入定。</p>
<lb ed="B" n="0273a16"/><p xml:id="pB11p0273a1601">此時的定力與睡光相和，一轉眼間，不覺適纔的五京堪住林依然又在目前了。惹穹把睜
<lb ed="B" n="0273a17"/>眼一瞧，只見五個妙齡天女，美豔異常，一衣紅綃，一衣鵝黃綃，一衣素綃，一衣碧綃，一
<pb ed="B" xml:id="B11.0073.0274a" n="0274a"/>
<lb ed="B" n="0274a01"/>衣天藍綃，一個個皆是寶冠花鬘，掛着人骨纓珞，奇麗無比。只見那個衣紅綃的美人說道：
<lb ed="B" n="0274a02"/>「明日晨朝將說木納歷史了，我當前往一聽哩。」衣碧綃的連忙問道：「這是誰人請說的呀？」
<lb ed="B" n="0274a03"/>紅綃者尙未及回答，只見那衣鵝黃綃的美人便搶着說道：「此乃他們那些大弟子吧。」
<lb ed="B" n="0274a04"/>說到此間，皆睜起了一雙美妙的慧眼，都把惹穹把望着，很注意的在那裏瞧；於是你瞧瞧，
<lb ed="B" n="0274a05"/>我又瞧瞧，瞧了又瞧，瞧過不止。只見那個衣天藍綃的美人兒便徐徐的說道：「只要是聞奇
<lb ed="B" n="0274a06"/>法呢，都很懽喜的呀，不如我們一同前去請求的好了。」那個衣素綃的便疾忙止住道：「否，
<lb ed="B" n="0274a07"/>宣布這一部最希奇的歷史，應該大弟子前去請求吧。」忽然又聽得一個說：「我們的佛敎
<lb ed="B" n="0274a08"/>要好生保護呀！」說着，只見這幾個美人，竟化作五道虹光，飛向空中而散。惹穹把大吃了
<lb ed="B" n="0274a09"/>一驚，醒來時天已大明，一顆緋紅的旭日，早已昇在那松梢之上了，便急急的來見師傅。</p></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0263a0901" to="#end0263a0901"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">四四 </lem><rdg wit="#wit.orig">四</rdg></app>
<app from="#beg0263a1001" to="#end0263a1001"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">五十</lem><rdg wit="#wit.orig">四四</rdg></app>
<app from="#beg0264a1001" to="#end0264a1001"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">明</lem><rdg wit="#wit.orig">名</rdg></app>
<app from="#beg0265a1601" to="#end0265a1601"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">破</lem><rdg wit="#wit.orig">坡</rdg></app>
<app from="#beg0265a1602" to="#end0265a1602"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">拜</lem><rdg wit="#wit.orig">擺</rdg></app>
<app from="#beg0267a1401" to="#end0267a1401"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">麼</lem><rdg wit="#wit.orig">嗎</rdg></app>
<app from="#beg0267a1402" to="#end0267a1402"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">們</lem><rdg wit="#wit.orig"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0267a1601" to="#end0267a1601"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">們</lem><rdg wit="#wit.orig"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0267a1602" to="#end0267a1602"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">們</lem><rdg wit="#wit.orig"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0267a1603" to="#end0267a1603"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">們</lem><rdg wit="#wit.orig"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0267a1701" to="#end0267a1701"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">們</lem><rdg wit="#wit.orig"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0267a1702" to="#end0267a1702"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">們</lem><rdg wit="#wit.orig"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0268a0101" to="#end0268a0101"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">果眞</lem><rdg wit="#wit.orig">眞果</rdg></app>
<app from="#beg0268a0102" to="#end0268a0102"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">達</lem><rdg wit="#wit.orig">造</rdg></app>
<app from="#beg0268a1301" to="#end0268a1301"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">到</lem><rdg wit="#wit.orig">在</rdg></app>
<app from="#beg0269a0601" to="#end0269a0601"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">說</lem><rdg wit="#wit.orig">喊</rdg></app>
<app from="#beg0270a0501" to="#end0270a0501"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">彎</lem><rdg wit="#wit.orig">灣</rdg></app>
<app from="#beg0270a1601" to="#end0270a1601"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">見</lem><rdg wit="#wit.orig">是</rdg></app>
<app from="#beg0271a0101" to="#end0271a0101"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">倒</lem><rdg wit="#wit.orig">到</rdg></app>
<app from="#beg0273a1501" to="#end0273a1501"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">重</lem><rdg wit="#wit.orig">從</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0263a0901" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0263a0901">四四 【CB】，四【補編】</note>
<note n="0263a1001" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0263a1001">五十【CB】，四四【補編】</note>
<note n="0264a1001" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0264a1001">明【CB】，名【補編】</note>
<note n="0265a1601" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0265a1601">破【CB】，坡【補編】</note>
<note n="0265a1602" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0265a1602">拜【CB】，擺【補編】</note>
<note n="0267a1401" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0267a1401">麼【CB】，嗎【補編】</note>
<note n="0267a1402" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0267a1402">們【CB】，［－］【補編】</note>
<note n="0267a1601" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0267a1601">們【CB】，［－］【補編】</note>
<note n="0267a1602" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0267a1602">們【CB】，［－］【補編】</note>
<note n="0267a1603" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0267a1603">們【CB】，［－］【補編】</note>
<note n="0267a1701" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0267a1701">們【CB】，［－］【補編】</note>
<note n="0267a1702" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0267a1702">們【CB】，［－］【補編】</note>
<note n="0268a0101" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0268a0101">果眞【CB】，眞果【補編】</note>
<note n="0268a0102" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0268a0102">達【CB】，造【補編】</note>
<note n="0268a1301" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0268a1301">到【CB】，在【補編】</note>
<note n="0269a0601" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0269a0601">說【CB】，喊【補編】</note>
<note n="0270a0501" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0270a0501">彎【CB】，灣【補編】</note>
<note n="0270a1601" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0270a1601">見【CB】，是【補編】</note>
<note n="0271a0101" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0271a0101">倒【CB】，到【補編】</note>
<note n="0273a1501" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0273a1501">重【CB】，從【補編】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>